I'm in Quebec, and I've made some observations about the French language.
In America, "dead-end" calls to mind a sad little street that literally dies on you. "Cul-de-sac" calls to mind a nice suburban, residential street which ends with a neat curve, perhaps with some flowers near the curb and plenty of room for a comfortable u-turn. When the bus pulled into its first stop in Montreal, it turned onto a street with a sign saying "cul-de-sac." To my disappointment it was just a plain dead end.
In America the word "overt" is always used to mean "figuratively open," and is often used in a high-falutin' way. In Quebec, stores have signs saying "ouvert" to let people know that they're open for business.
It is a bit amusing to hear Americans speaking French with an unabashedly American accent, as in the sentence "Don't park there! It's an arret d'autobus."
On a practical note, if you ever gain control over a province, don't force people to speak your language. It's not very nice.